info@myco.com.mx

Se habla Spanglish

Se habla Spanglish

Por Ana Loarca


De las cosas que más me han costado adaptarme en esta nueva aventura, sin duda ha sido la barrera del idioma, aunque es bien sabido que en Estados Unidos existe una gran cantidad de hispanohablantes y sigue en aumento, todos los trámites oficiales, carteles, señalización, etc. Es en inglés y es justo en estos momentos que me arrepiento como nunca haber faltado varias veces a las clases de idiomas que te obligaban a tomar en la Universidad; por cierto, otro punto importante a debatir en México sobre la importancia de enseñar de forma profesional el idioma inglés desde la educación primaria, este mundo globalizado nos obliga a ello.

Si bien me defiendo con el idioma, me pasaba al inicio que intentaba comunicarme con alguien, me bloqueaba, me ponía nerviosa, tenía miedo a pronunciar mal y que no me entendiera y simplemente no fluían las palabras. Todo un conflicto existencial y el miedo hacer el ridículo, cosa que he ido aprendiendo con el tiempo; tienes que eliminar ese miedo absurdo hablar, la mejor forma de aprender, es practicando. Hay cosas que nunca aprenderás en una escuela, sólo en situaciones reales.

Por fortuna para mí, en la Florida hay una gran cantidad de latinos y es una sociedad donde la mayoría de las personas son bilingües, me sorprende ver como jóvenes y niños cambian del inglés al español de una forma tan natural, que pareciera que en su cerebro idean sus pensamientos en ambos idiomas, es más lo han convertido en un solo idioma donde fusionan las palabras, los conceptos y terminan conversando en Spanglish.

Aunque no soy una purista de la lengua castellana, era de esas personas que odiaba escuchar a otras hablar con anglicismos en una conversación, como jactándose de saber inglés, cuando comencé a trabajar en agencias de publicidad, el tema se fue agudizando, pues en todo momento en la mercadotecnia digital y las redes sociales, debes hablar de esta forma, en Spanglish y tuve que aprender hacerlo así y vivir con ello.

Ahora me pasa una cosa muy curiosa, que me hace reírme de mi todo el tiempo, hablo Spanglish, hay palabras que incluso se me vienen a la mente primero en inglés y me tardo en recordar ¡cómo se dice en español! Les juro que no miento, es muy curioso como el cerebro juega contigo y ahora me he convertido en lo que tanto criticaba.

La RAE menosprecia el término “Spanglish” pues lo considera una modalidad callejera del habla de algunos hispanos de los Estados Unidos, sin embargo los números no mienten, hay más de 50 millones de personas que hablan español en USA* y dentro de ellos, el 59% son bilingües, por lo que se podría suponer que hay muchas personas que combinan ambas lenguasy es que se ha convertido en un fenómeno lingüístico súper interesante, en donde millones de personas lo hablan sobre todo en la frontera de México con Estados Unidos, la Florida y en Puerto Rico, incluso hay algunos lingüistas que creen que se está formando un nuevo idioma americano y que ha existido desde que una gran parte del territorio mexicano se convirtió en parte de los Estados Unidos, poco más de 170 años.

En 2016 “El Principito” se publicó en spanglish como “El Little Príncipe” y aunque reconozco que no me gusta nada como suena esa versión, en casa tengo un pequeño que mezcla todo el tiempo inglés y español y para hacerme entender con él; tengo que hablar su  mismo idioma.

Así que, aunque el Spanglish no llegue a convertirse nunca en un idioma oficial, no es mala idea que me prepare for the future, just in case. .:m:.

* pewresearch.org